Like a Dragon Gaiden: The Man Who Erased His Name, geçen ay birçok oyun severin kalbini çaldı. Hatta oyun, yalnızca oynanış dinamikleriyle değil, aynı zamanda görsel tasarımıyla da göz doldurdu. Ama şimdiye kadar her şey çok mu güzel? İşte burada biraz keskin bir soru soralım: Oyunun İngilizce dublajı neden bu kadar gecikti? Bu sorunun cevabı biraz komik olabilir, çünkü belki de Ryu Ga Gotoku Studio ekibi, tüm karakterlerin Japonca aksanını doğru bir şekilde yansıttıklarından emin olmak için bir “Seslendirme Akıl Fırtınası” düzenliyordu. Hayal edin, seslendirme sanatçıları bir odada oturmuş, “Atakan, burada Ryu’nun kim bilir kaç tane düşmanı var, figüran olarak o oynamak ister misin?” diyerek birbirleriyle şakalaşıyorlar.
Ve nihayet, Ryu Ga Gotoku Studio’nun Twitter hesabından gelen müjdeli haberle, İngilizce dublajın Aralık ayında bir güncellemeyle oyuna dahil edileceği açıklandı. Öncelikle bu haber sinirli hayranlarla dolup taşan sosyal medyaya bir nevi su serpecek gibi görünüyor. “Evet arkadaşlar, bi’ durun! Hepimiz İngilizce dublaj da istiyoruz!” diyor bazı oyuncular. Özellikle, “Dublaj neden geç geldi?” diyenler, beni hemen bir fikirle şok ettiniz, çünkü bu oyunda bir Ryu Goat yoktu! O yüzden belki dublajcıların kazandığı cümle akışını Ryu’nun dövüş yetenekleri kadar yüksek yapmaya çalışıyorlardı.
Yine de, ben şahsen Japonca seslendirme ile oynamayı tercih ettim. Ah, tabii ki, Japonca’nın melodisi kulağımda bir müzik gibi çalıyor. Ama anlaşılan bu konuda yalnız değilim; bazı oyuncular, “Bizi anlamalarına gerek yok, önemli olan Ryu’nun *düşmanları devirme sahneleri!*” diye gülüşerek birbirlerine destek veriyorlar. Böyleliğiyle birlikte, belirli bir kitle İngilizce oynamak isteyen oyunculara dikkat çekmeyi başardı. Kısacası, *tüm oyuncullar yine çok çeşitli, evet, bunu hepimiz biliyoruz!*
Aralık ayında güncelleme geldiğinde, oyuncular kendi aşçılık yarışmalarını başlatacaklar! “Ryu’nun İngilizce dublajını dinleyip, ardından Japonca versiyonunu dinleyince hangisi daha etkileyici, deneyeceğim!” diyecek bir çok insan göreceğiz. Kim bilir, belki dublaj sanatçıları nedeniyle süperstarlar çıkar! Bugüne kadar dublajlarda görünmeyen “Ryu, düşmanlarımı ıslak bir çarşaf gibi sarmaladı!” gibi cümlelerin artabileceğini düşünmemek elde değil.
Sonuç olarak, Like a Dragon Gaiden’in sağladığı deneyim, kesinlikle görsel bir şölen. Ancak oyuncular, Aralık ayındaki güncellemeyi dört gözle bekleyerek, oyun oynama deneyimlerini daha da zenginleştirmek için sabırsızlanıyorlar. Öyle ki, oyun sadece bir oyun değil, aynı zamanda bir topluluk oluşturmuş durumda. Ve sonuçta, “İngilizce dublaj çok geç geldi, ama neyse ki Aralık’ta kapımıza gelecek!” sloganları daha şimdiden sosyal medya üzerinde dolaşmaya başladı. Ne de olsa, Ryu’yu her dublajda özlemek, onun dövüş sahnelerini izlemek için ne kadar heyecan verici olduğu gerçeğini değiştirmiyor. Oyun dünyası sürekli evriliyor, ve bizler de orada, tamamıyla birer “Ryu Hayranı” olarak kalacağız!